人気ブログランキング |
2006年 01月 30日 ( 1 )
鼓城HP (3/50)
英語のHPも作りました。
「鼓城」の太鼓は日本だけではなく、世界に通用する太鼓なのです。

HPのお手本としては、こんな感じを目指してます。
http://www.hotelturner.com/giapponese/italiano_jap.htm
三流ホテルの中で、日本からのアクセスが一番多い三流ホテルではないでしょうか。

(っと思ったら・・・あれっ、日本語訳止めちゃったんですね~
プログネタでは有名なサイトだったので知ってる人多いと思いますが、知らない人はこちらのキャッシュどぞ・・・こんな感じの訳でした。)

どうすればこんなに素敵な翻訳が出来るのか・・・
翻訳ソフトを使っての偶然の産物かと思い、「鼓城」の英語HPも
翻訳サイト使って作ってみましたが・・・なんか違う。(文法も微妙だなぁ~)

例えば"打頭"。当然、翻訳サイトでは訳してくれません。
ひらたく訳せば"leader"なんでしょうが、私達にとって"打頭"はリーダーを超越した存在なのです。

偉大なカリスマ性・完璧な統率力・圧倒的な指導力・華麗なる殺しのテクニック・・・

って事で、"Godfather"と訳してみました。
(日本のゴットファーザーは、鹿教湯にいるのです)

他にも翻訳ソフトの間違え探ししたいのですが・・・
( ・・)σの英語力中学レベルなもので・・・

っという事で、英訳の出来る(韓国訳でもいいです)次期管理人急募中です。
よろしくお願いいたします。
※注 小倉さんも"打頭補佐"とか訳してみて下さい。
by yadoblog | 2006-01-30 21:16 | misc